您的位置首页  广州魅力  美食

饺子终于拥有“中国名字”

饺子终于拥有“中国名字”

  2月17日,中国外文局首次发布《中国话语海外认知度调研报告》,报告对8个主要英语圈国家进行问卷调查,并统计了300多个中国话语词条在英语国家主流媒体的网络平台报道量。结果显示:海外民众对中国话语的认知度、理解度大幅上升,与此同时,以汉语拼音进入英语话语体系的中文词不断增加。比如“饺子”,原来的英文翻译为dumpling,而现在饺子就叫“JIAOZI”。

  “不仅反映我们传统的文化当中软的那一方面,同时我们在科技、在经济、在领域的一些概念,也以汉语拼音的表现形式搁到了国外的这些有关中国的话语当中。”中国外文局副局长毅表示。

  不仅上榜的中国词的数量越来越多,范围越来越大,梳理榜单还发现一个有趣的现象:过去很多英文翻译的中国词,也开始被汉语拼音替代,比如:饺子,过去老外给它取了个洋名dumpling,现在越来越多的外国人,直接叫它JIAOZI,最新版的《牛津英语词典》也把拼音“JIAOZI”收录进去。

  随着中国经济影响力的与日俱增,以汉语拼音形式在国外出现的中国话语,已经远远超出了传统文化的范畴。比如说“命运共同体”“一带一路”这两个词汇的排名就相当靠前,同时,一系列以“中国”开头的类语汇也纷纷入选。

  经济类的词汇入榜的也不少,“人民币”“元”“央行”在国外民众中的知晓度最高,而被外国网友称为中国新四大发明之一的“支付宝”等新兴词汇也入选榜单。

  有不少代表中国科技创新能力的词汇上榜。比如让外国人纷纷点赞的“中国高铁”就登上了科技类词汇的榜单,再比如代表中国航空航天实力的探月工程以及暗物质卫星等词汇,也被国外民众所熟知,成为中国创新能力的代表。

  以孔子、老子、阴阳(气、道、八卦、孙子、妈祖、儒、孟子、中庸)为代表的中国传统哲学类词汇,也表现突出。八卦、孟子两个词也以拼音的方式收进了《牛津英语词典》。

  美食人人爱, 8个中国美食名词上榜,其中国外民众认知度最高的中国美食词汇是“饺子”,在榜单中排名第28位,除此之外,“豆腐”“火锅”“枸杞”“馒头”“煎饼”等词也纷纷入选。“枸杞”的入选有些令人意外,竟然跻身榜单第71位,这应该和一段时间以来枸杞风靡欧美有很大的关系。在海外社交平台Instagram上,搜索“Goji”,可以搜到超过20万条网友晒枸杞的帖子。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
热网推荐更多>>