您的位置首页  广州生活  男女

只因发明一个汉字就被谩骂三年如今却被广泛使用成为权威

只因发明一个汉字就被谩骂三年如今却被广泛使用成为权威

  众所周知,我们现在使用的汉字其实是时期白话改革之后才有的白话文,以前的汉字十分繁复难以被广大群众熟识,为了更好的传播中国文化,1917年时被推崇的新文化运动,白话文运动被推到极致。胡适在《新青年》发表了《文学改良刍议》,文章中认为白话文学之为中国文学之正宗。其主张废弃文言文,使用白话文。

  在这次文化活动中就有这样一件趣事,当时外国文学大量进入我国,翻译这些外国巨著时人们发现外国的语言中,男人和女人的代称名词是不一样的,但是当翻译成我们的文字时,因为中国指代第三人称时统一使用之字,无法分辨男女这就导致言语逻辑不是很清晰。

  当时在北大任教的著名语言学家刘半农,为了解决这个问题就提出了用“她”来指代女性,他指代男性。虽然这个举措解决了问题,但是却遭到了当时女性的极力反对。

  这些女性认为用不同的字代指男女,这是男女不平等的体现,刘半农此举是轻视女性,是对女性的不尊重,这个观点现在看起来可能很荒唐,但是在那个女性解放的敏感时期却是一个很严肃的问题,无辜的刘教授就因为这被全国的女性骂了三年。

  而为了让女性解除误会,当然也不再骂自己,才华横溢的刘教授写了一首诗《教我如何不想她》,诗中情意切切的描述了国外游子对祖国深深的爱意与相思,也许因为其内真情感化了女权主义者,慢慢的这件事也就平息了,现在她已经成为了女性的代称。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:男女不平等翻译
  • 编辑:贾贵
  • 相关文章